当前位置:网站首页 > 全部文章 > 正文

石象湖门票【视频】- 《生命之书》11月12日 恐惧死亡 自在聆听-自在园深圳读书会

发布时间: 2015-10-09 浏览: 354
【视频】| 《生命之书》11月12日 恐惧死亡 自在聆听-自在园深圳读书会


编辑义工:Emma
?题记 ?
自在聆听栏目曾于2016年,在“自在园”微信公众号首次全年连载克里希那穆提《生命之书:365天的静心冥想》英法日中四语版文字和录音。2017年1月起,“自在园深圳读书会”再次全年连载。感谢读书会义工翻译组全年的诵读陪伴,愿与大家在不同的语言世界里感受克氏的深刻教诲!生命之书:365天的静心冥想
克里希那穆提[印度] 著西安钓鱼网,胡因梦译宋濂借书,译林出版社
十一月十二日 恐惧死亡
你为什么恐惧死亡?也许是因为你不知道如何生活,如果你知道如何完整地生活,还会怕死亡吗?如果你爱树木、落日、鸟儿和落叶,如果你能觉知那些流泪的男人、女人及穷人,并且真的有爱的感觉,你还会怕死亡吗?不要立刻被我说服夏谷草,让我们一起来思考这件事。你的生活里没有喜悦,你不快乐,你对事物没有高度的感受力,所以才会问死亡来临时会怎么样。因为你的人生很痛苦,所以才会对死亡感兴趣——你觉得死后也许会快乐一些。但死亡是一个巨大无比的问题,我不知道你想不想深入地探索它。其实埋藏在它底端的就是恐惧——对生活、痛苦及死亡的恐惧。如果你不了解恐惧的原因,并且从其中解脱出来,那么不论活着或死亡都没有多大的意义。Le Livre de la Méditation et de la Vie
deJiddu Krishnamurti (Auteur),Colette Joyeu (Traducteur)
11 NovembreLa mort perc?ue en tant qu'e?tat
Nous avons tous peur de mourir. Pour que cesse cette peur, nous devons entrer en contact avec la mort – il ne s'agit pas d'un contact avec l'image que notre pense?e se fait d'elle, mais d'une perception re?elle de la mort en tant qu'e?tat. Sinon la peur n'en finira jamais, car c'est le mot mortqui suscite la peur, et nous ne voulons me?me pas en parler. Nous est-il possible – alors que nous sommes en bonne sante?, normaux, capables de raisonnement lucide, de pense陈伟群 ?e objective, d'observation – d'entrer en contact avec ce fait, de manie刘延锡?re totale? L'organisme茶叶面包 , en raison du traitement auquel il est soumis, et de la maladie, va finalement mourir un jour. Si nous sommes sains de corps et d'esprit, nous avons l'envie de de?couvrir ce que signifie la mort. Ce n'est pas un de?sir morbide, car c'est peut-e?tre en mourant que nous comprendrons ce qu'est la vie. La vie, tellequ'elle est en ce moment, est un supplice, une tourmente incessante, un n?ud de contradictions,donc une source de conflits, de malheur, de confusion. La routine quotidienne du bureau, la re?pe赵丹军 ?tition du plaisir, avec les douleurs qui y sont lie?es, l'angoisse仙居杨梅节 , les ta?tonnements, l'incertitude –c'est ce que nous appelons vivre. Nous nous sommes accoutume?s a? ce genre de vie. Nous l'acceptons ; nous vieillissons en vivant ainsi, et nous mourons.
Pour de?couvrir ce qu'est la vie, de me?me que pour de?杰里韦斯特 couvrir ce qu'est la mort, il faut entrer en contact avec la mort迷幻高中, c'est-a?-dire mettre fin chaque jour a? tout ce que nous avons connu. Il faut mettre fin aux images que nous avons e?labore?es – celle que nous nous sommes cre?e?e de nous- me?me, de notre famille, de nos relations, l'image que nous avons e?difie杨勇简历?e a? travers nos plaisirs, nos liens avec la socie?te占有居筱亦 ?, nos liens avec toute chose. C'est pre?cise?ment ce qui se passera a石象湖门票 ? l'heure de notre mort.
四季の瞑想―クリシュナムルティの一日一話
大野 純一 (監修),J. Krishnamurti (原著),こまい ひさよ (翻訳)
十一月十二日 死に対する恐怖ですか?
なぜあなたは死を恐れるのですか? おそらくどうやって生きるか、ということを知らないでいるからではありませんか? 余すことなく生きる術を知っていたら、あなたは死を恐れるでしょうか? 木々や日沒、鳥や落ち葉を愛したり、涙を浮かべている男性や女性、あるいは貧しい人々に気づいたり、心の奥底から本当に愛を感じていたら、あなたは死を恐れるでしょうか? どうですか? 私の言っていることに納得してはいけませんよ。それについて、一緒に考えてまいりましょう。あなたは喜びを持って生きてはおらず、幸せではない五火球神教 。また物事に対して極めて敏感というわけでもありません。死ぬ時何が起こるのか、とあなたが尋ねるのは、このような理解からですか? あなたにとって人生とは悲しみである。そこであなたは死にたいしてはるかに多大なる関心を寄せるのです。幸福はおそらく死後に存在するだとう、とでも思っているのです。しかし死とはとてつもない問題で、あなたがそれを探ってみたいのかどうか、私には分かりません。つまるところ、死ぬ恐怖、生きる恐怖、苦しむ恐怖といったふうに、全ての根底にあるのは恐怖なのです。恐怖の原因となっているものが何であるかを理解できず、それ故に恐怖から自由であることができないのであれば、自分が死んでいるか、生きているかどういうことなど、どうでもいいことなのです。

The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti
ByJiddu Krishnamurti
November 12 Fear of death?
Why are you afraid of death? Is it perhaps because you do not know how to live? If you knew how to live fully, would you be afraid of death? If you loved the trees, the sunset, the birds, the falling leaf; if you were aware of men and women in tears, of poor people, and really felt love in your heart, would you be afraid of death? Would you? Don’t be persuaded by me. Let us think about it together. You do not live with joy, you are not happy, you are not vitally sensitive to things; and is that why you ask what is going to happen when you die? Life for you is sorrow, and so you are much more interested in death. You feel that perhaps there will be happiness after death. But that is a tremendous problem, and I do not know if you want to go into it. After all, fear is at the bottom of all this—fear of dying, fear of living, fear of suffering. If you cannot understand what it is that causes fear and be free of it谈爱李白 , then it does not matter very much whether yo u are living or dead.
自在聆听·诵读无界
以上视频音频由自在园深圳读书会义工翻译组倾情奉献
非母语诵读 发音难纯正
多语种分享 思想无疆界
中文诵读:小花;英文诵读:Ray
法文诵读:大雄;日文诵读:Hwa

TAGS: